بطور کلی تفاوت town و city و village در وسعت و جمعیت اونها بوده و در زبان فارسی به ترتیب “شهرستان” ، “شهر” و “روستا” ترجمه میشن. در ادامه مفاهیم این کلمات رو همراه با مثال و تصویر بررسی میکنیم.
معنی village چیه؟
کلمه village به معنی “روستا” یا “دهکده” بوده و برای توصیف جوامع مسکونی کوچک که معمولاً در حومه شهر و مناطق روستایی واقع شدن بکار برده میشه. به مثال های زیر توجه کنین:
She wrote a book about village life.
او کتابی درباره زندگی روستایی نوشت.
Residents of the village were unhappy with the bus service.
اهالی روستا از خدمات اتوبوسرانی ناراضی بودن.
معنی city چیه؟
لغت city به معنی “شهر” بوده و برای اشاره به شهرهای پرجمعیت، بزرگ یا مهم استفاده میشه. به عنوان مثال برای اشاره به شهرهایی نظیر تهران، اصفهان، مشهد، تبریز، شیراز و … از کلمه city استفاده میکنیم.
We live in a big city.
ما در یک شهر بزرگ زندگی میکنیم.
Many of the world’s cities have populations of more than five million.
بسیاری از شهرهای جهان بیش از پنج میلیون نفر جمعیت دارن.
نکته کلمه city به عنوان city government (فرمانداری) یا city council (شورای شهر) هم بکار میره. مثال:
My father works for the city.
پدرم برای شورای شهر کار میکنه.
معنی town چیه؟
کلمه town به معنی “شهرستان” یا “شهر کوچک” بوده که معمولاً بزرگ تر از روستا (village) و کوچک تر از شهر (city) محسوب میشه. به مثال های زیر دقت کنین:
He was born in a small town in Yorkshire.
او در شهر کوچکی در یورکشایر به دنیا اومد.
We spent our holidays in a small French town.
ما تعطیلاتمون رو در یک شهر کوچک در فرانسه سپری کردیم.
نکته بطور کلی شهرهایی که در بریتانیا town نامیده میشن بزرگ تر و پرجمعیت تر از شهرهای مشابه در آمریکا هستن.
امیدواریم در این مطلب تفاوت کلمات town و city و village رو کاملاً متوجه شده باشین. اگر دیدگاه یا سوالی درباره این مطلب دارین، در قسمت نظرات این صفحه به اشتراک بگذارین.
منابع انگلیسی مرتبط با این موضوع برای مطالعه بیشتر:
- City, Town, and Village–What’s the Difference? – Grammarly Blog
country village فرق چیه؟
کلمه country به معنی مناطق و سکونتگاه های کوچک خارج از مناطق بزرگ شهری یا پایتخت هست.
در واقع country به حومه شهرهای بزرگ اشاره داره.