اصطلاحات روزمره انگلیسی 2

نوشته شده توسط انگلیسی روزانه
۱ کامنت 1312 بازدید
اصطلاحات عامیانه انگلیسی 2

اصطلاحات روزمره انگلیسی (Idioms) عبارت هایی هستن که اگه بخوایم اونها رو کلمه به کلمه معنی کنیم، درک درستی از اون عبارت یا جمله پیدا نمیکنیم. تو این پست میخوایم پنج تا از این اصطلاحات پرکاربرد در مکالمه انگلیسی رو با هم یاد بگیریم.

1. Jump through hoops.

Meaning: To have to do a lot of things that seem difficult or unnecessary in order to achieve something.

معنی: از هفت خوان رستم گذشتن.

اصطلاح «جامپ ثرو هوپز» یعنی کلی کار سخت و غیر ضروری کردن برای دستیابی به چیزی، یا همون از هفت خوان رستم گذشتنِ خودمون، خودِ اصطلاحم یعنی از حلقه پریدن، مثل کاری که مثلاً شیرا تو سیرک میکنن.

مثال:

We had to jump through hoops to get my Dad admitted to hospital.

برای بستری کردن بابام تو بیمارستان باید از هفت خوان رستم میگذشتیم.

2. Sit tight.

Meaning: To stay where you are.

معنی: سر جات بمون، تکون نخور، صبر کن.

اصطلاح «سیت تایت» یعنی سرِ جات بشین تکون نخور، یا صبر کن، خیلی هم تو مکالمه استفاده داره.

مثال:

You’d better sit tight and I’ll call the doctor.

تو‌ تکون نخور از جات منم زنگ میزنم‌ به دکتر.

3. Junk food.

Meaning: Food that is unhealthy but is quick and easy to eat.

معنی: هله هوله، مواد غذایی کم ارزش مثل فست فود.

اصطلاح «جانک فود» یعنی غذاها و اسنک های به درد نخوری که معمولاً تو فست فودها میخوریم، یه جورایی میشه غذای آشغال.

مثال:

He eats a lot of junk food and doesn’t get enough exercise.

اون خیلی هله هوله و آت آشغال میخوره و به اندازه کافی هم ورزش نمیکنه.

4. Zip it up.

Meaning: An informal way to tell someone to be quiet.

معنی: ساکت شو، دهنتو ببند.

اصطلاح عامیانه «زیپ اِت آپ» یعنی زیپ دهنتو ببند، یه جورایی حالت بی احترامی داره.

مثال:

Just zip it up! I’m tired of listening to you complain.

فقط دهنتو ببند! خسته شدم انقد به غر غرات گوش کردم.

5. Have one foot in the grave.

Meaning: To be very old and close to death.

معنی: یه پاش لبِ گوره.

اصطلاح عامیانه و همراه با طنزِ «هَو وان فوت این دِ گرِیو» رو‌ وقتی استفاده میکنیم که بخوایم بگیم یکی خیلی پیره و به اصطلاح خودمون یه پاش لبِ گوره، البته در مورد اشیا هم‌ میتونیم به کار ببریمش.

مثال:

Looks like I need to buy a new cellphone. This one has one foot in the grave.

مثکه باید یه گوشی جدید بخرم. این دیگه یه پاش لبِ گوره.

اگه دوست دارین با این اصطلاح ها بیشتر آشنا شین، پست قبلی رو از دست ندین.

منبع: سایت آموزش زبان انگلیسی روزانه (www.dailyenglish.ir)

مطالب مشابه

۱ کامنت

جهانگیر آگوست 4, 2018 - 15:50

ممنون از سایت خوبتون

پاسخ دادن

نظری در مورد این مطلب دارین؟