کاربرد و تفاوت baby و kid و child در زبان انگلیسی

کاربرد و تفاوت baby و kid و child در زبان انگلیسی

در این مطلب تفاوت سه کلمه بسیار مشابه baby و kid و child که در زبان فارسی “کودک” یا “بچه” ترجمه میشن رو بررسی میکنیم. تشابه معنی این کلمات اکثر اوقات باعث گیج شدن زبان آموزان انگلیسی میشه.

کاربرد و مفهوم کلمه baby

دیکشنری کمبریج واژه baby رو به صورت زیر تشریح میکنه:

a very young child, especially one that has not yet begun to walk or talk. (source)

“کودک بسیار کوچک، خصوصاً کودکی که هنوز راه رفتن یا صحبت کردن را شروع نکرده است.”

پس با این حساب نتیجه میگیریم که برای بچه های زیر 2 – 3 سال معمولاً از کلمه baby استفاده میکنیم. به عنوان مثال:

The baby was born last Tuesday afternoon.

بچه بعد از ظهر سه شنبه گذشته به دنیا اومد.


My baby sister bothers me often.

خواهر کوچکم بیشتر اوقات اذیتم میکنه.

مطلب مرتبط مشاهده مطلب تفاوت baby و babe در زبان انگلیسی

کاربرد و مفهوم کلمه child

مجدداً اگر از دیکشنری کمبریج استفاده کنیم، برای معنی لغت child با جمله زیر مواجه میشیم:

a boy or girl from the time of birth until he or she is an adult, or a son or daughter of any age. (source)

“پسر یا دختر از زمان تولد تا زمان بزرگسالی یا بلوغ، و یا فرزند پسر یا دختر در هر سنی.”

از مفهوم این جمله متوجه میشیم که کلمه child دامنه سنی وسیعتری رو در بر میگیره. به طور کلی به افراد زیر 18 سال و یا فرزندمون در هر سنی میتونیم بگیم child. به عنوان مثال:

The child’s toys were on the floor.

اسباب بازی های بچه روی زمین بودن.


All of her children are grown now.

همه فرزندانش الان بزرگ شدن.

نکته برای جمع بستن کلمه child از واژه children استفاده میکنیم.

کاربرد و مفهوم کلمه kid

کلمات kid و child تفاوت معنایی خاصی ندارن. هرچند لغت kid غیر رسمی تر و خودمونی تر از child محسوب میشه. مثال:

The kids are playing in the park.

بچه ها دارن در پارک بازی میکنن.

نکته به دلیل اینکه واژه child از kid رسمی تره، در قوانین، مکاتبات و مکالمات رسمی همیشه از child استفاده میکنیم.

نکته زمانیکه درباره یک آدم بزرگسال میگیم مثل kid رفتار میکنه، بار منفی نداره و منظورمون اینه که مثل بچه ها شاد و سرخوش هست. ولی وقتی میگیم مثل child رفتار میکنه، بار منفی داره و منظورمون خام بودن و بیش از حد احساسی بودن اون فرد هست.

امیدواریم در این مطلب کوتاه تفاوت معنایی کلمات baby و kid و child رو کاملاً متوجه شده باشین. در صورتیکه هنوز سوالی در این رابطه دارین، حتماً در بخش نظرات این صفحه به اشتراک بگذارین تا پاسخگوی شما باشیم.

7 نظر
قدیمی ترین
جدیدترین
Inline Feedbacks
مشاهده همه نظرات
SEYED
زبان آموز
2 سال قبل

استاد دمتون گرم عالی هست مطالب
به امید پیشرفت پی در پی شما

فاطمه
زبان آموز
2 سال قبل

عالی هستین ممنونم🙏🙏🙏

محمد مهدی کریمی قهی
زبان آموز
7 ماه قبل

سلام خداقوت

نسیله
زبان آموز
6 ماه قبل

سلام چرا و چ موقعی توزبان انگلیسی ب مرد بزرگ سال میگن هلو بیبی این چ زمانی استفاده میشه

ساناز
زبان آموز
پاسخ به  نسیله
3 ماه قبل

سلام وقتی فردی عزیز وجود دارد میگویند بیبی مهم نیست بزرگسال یا کودک باشد

فاطمه
زبان آموز
2 ماه قبل

ممنون عالی بود