تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

نوشته شده توسط انگلیسی روزانه
1454 بازدید
تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

در این مطلب به بررسی تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی میپردازیم. این کلمات به دلیل معنای نسبتاً مشابه باعث گیج شدن اکثر زبان آموزها میشن. هرچند نحوه استفاده از اونها تا حدودی متفاوت هست. در ادامه کاربرد این کلمات رو بصورت مجزا مرور میکنیم.

کاربرد finally چیه؟

از قید finally به معنای “سر انجام” یا “بالاخره” برای اشاره به مواردی که بعد از مدت زمان طولانی و معمولاً برخی مشکلات اتفاق افتاده استفاده میکنیم. محل قرارگیری قید finally با این معنی غالباً در وسط جمله، یعنی بین فاعل و فعل اصلی، بعد از فعل مُدال یا اولین فعل کمکی، یا بعد از فعل be به عنوان فعل اصلی جمله هست. برای درک بهتر این موضوع به مثال های زیر توجه کنین:

There were no taxis and we finally got home at 2 pm.

تاکسی نبود و ما بالاخره ساعت 2 بعد از ظهر به خونه رسیدیم.

After months of looking Ali finally found a job.

بعد از ماهها جستجو علی بالاخره یک کار پیدا کرد.

We finally agreed a deal.

ما بالاخره به یک توافق رسیدیم.

نکته مهم: برای اشاره به آخرین مورد، نکته یا ایده، از finally در ابتدای جمله استفاده میشه. به مثال های زیر دقت کنین:

And finally, we’ll take a look at the weather forecast.

و در آخر، نگاهی به پیش بینی هوا خواهیم داشت.

Finally, I’d like to thank my lovely wife, Sarah.

در آخر، میخوام از همسر دوست داشتنی ام سارا تشکر کنم.

کاربرد at last چیه؟

از عبارت at last به معنای “بالاخره” یا “در نهایت” برای اشاره به مواردی که بعد از تاخیرهای طولانی اتفاق افتاده و ما رو کلافه کرده استفاده میکنیم. عبارت at last میتونه در ابتدا، وسط و انتهای جمله قرار بگیره. مثال:

At last I’ve discovered how to print envelopes on my printer!

بالاخره کشف کردم چطوری میشه پاکت نامه رو با پرینترم چاپ کنم.

Nima has at last given me the book he promised me.

نیما بالاخره کتابی که قول داده بود رو بهم داد.

You’re here at last! I’ve been waiting for an hour.

بالاخره اومدی! یک ساعته منتظرم.
تدریس خصوصی زبان انگلیسی

کاربرد lastly چیه؟

قید lastly به معنای “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به چیزی که در انتهای یک لیست نسبتاً طولانی قرار داره استفاده میشه. به مثال های زیر توجه کنین:

In accepting this award, I would like to thank the producer, the director, the scriptwriter, and lastly, the film crew.

در پذیرفتن این جایزه میخوام از تهیه کننده، کارگردان، فیلمنامه نویس و در نهایت خدمه فیلم قدردانی کنم.

Lastly, suggestions for future investigation of this too common and debilitating syndrome will be proposed.

در نهایت، پیشنهادهایی برای تحقیقات بعدی در مورد این سندرم بسیار شایع و ناتوان کننده ارائه خواهد شد.

مشاهده مطلب تفاوت maybe و perhaps و possibly در زبان انگلیسی

کاربرد in the end چیه؟

از عبارت in the end به معنای “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به نتیجه ای که بعد از فکر یا بحث و گفتگو های زیاد و طولانی به دست میاد استفاده میکنیم. مثال:

We were thinking about going to Switzerland, but in the end we went to Austria.

ما داشتیم فکر میکردیم بریم سوئیس، ولی در نهایت رفتیم اتریش.

And then, in the end, after months of discussion they offered to buy our house.

و بعد، در نهایت، بعد از ماه ها بحث و گفتگو پیشنهاد دادن که خونه ما رو بخرن.

امیدواریم در این مطلب تفاوت کلمات و عبارات finally و at last و lastly و in the end رو کاملاً درک کرده باشین. در صورتیکه هنوز ابهامی در این زمینه دارین، حتماً در قسمت نظرات این صفحه مطرح کنین تا پاسخگوی شما باشیم.

۰ نظر از کاربران
1

نظری در مورد این مطلب دارین؟

مطالب مشابه