تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

نوشته شده توسط انگلیسی روزانه
389 بازدید
تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

تو این مطلب به بررسی تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی میپردازیم که به دلیل داشتن معنای نسبتاً مشابه باعث گیج شدن اکثر زبان آموزها میشن.

کاربرد finally

از قید finally به معنای “سر انجام” یا “بالاخره” برای اشاره به مواردی که بعد از مدتی طولانی و معمولاً برخی مشکلات اتفاق افتاده استفاده میکنیم. محل قرارگیری قید finally با این معنی غالباً در وسط جمله، یعنی بین فاعل و فعل اصلی، بعد از فعل مُدال یا اولین فعل کمکی، یا بعد از فعل be به عنوان فعل اصلی جمله هست. به مثال های زیر توجه کنین:

There were no taxis and we finally got home at 2 pm.

تاکسی نبود و ما بالاخره ساعت 2 بعد از ظهر به خونه رسیدیم.

After months of looking Ali finally found a job.

بعد از ماهها جستجو علی بالاخره یک کار پیدا کرد.

We finally agreed a deal.

ما بالاخره به یک توافق رسیدیم.

نکته مهم: برای اشاره کردن به آخرین مورد، نکته یا ایده، از finally در ابتدای جمله استفاده میشه. برای درک بهتر به مثال های زیر دقت کنین:

And finally, we’ll take a look at the weather forecast.

و در آخر، نگاهی به پیش بینی هوا خواهیم داشت.

Finally, I’d like to thank my lovely wife, Sarah.

در آخر، میخوام از همسر دوست داشتنی ام سارا تشکر کنم.

کاربرد at last

از عبارت at last به معنای “بالاخره” یا “در نهایت” برای اشاره به مواردی که بعد از تاخیرهای طولانی اتفاق افتادن و ما رو کلافه کردن استفاده میکنیم. عبارت at last میتونه در ابتدا، وسط و انتهای جمله قرار بگیره. مثال:

At last I’ve discovered how to print envelopes on my printer!

بالاخره کشف کردم چطوری میشه پاکت نامه رو با پرینترم چاپ کنم.

Nima has at last given me the book he promised me.

نیما بالاخره کتابی که قول داده بود رو بهم داد.

You’re here at last! I’ve been waiting for an hour.

بالاخره اومدی! یک ساعته منتظرم.

دوره های آنلاین زبان انگلیسی

کاربرد lastly

قید lastly به معنای “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به چیزی که در انتهای یک لیست نسبتاً طولانی قرار داره استفاده میشه. به مثال های زیر توجه کنین:

In accepting this award, I would like to thank the producer, the director, the scriptwriter, and lastly, the film crew.

در پذیرفتن این جایزه می خوام از تهیه کننده، کارگردان، فیلمنامه نویس و در نهایت خدمه فیلم قدردانی کنم.

Lastly, suggestions for future investigation of this too common and debilitating syndrome will be proposed.

در نهایت، پیشنهادهایی برای تحقیقات بعدی در مورد این سندرم بسیار شایع و ناتوان کننده ارائه خواهد شد.

کاربرد in the end

از عبارت in the end به معنای “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به نتیجه ای که بعد از فکر و بحث و گفتگوهای زیاد و طولانی بدست میاد استفاده میکنیم. مثال:

We were thinking about going to Switzerland, but in the end we went to Austria.

ما داشتیم فکر میکردیم بریم سوئیس، ولی در نهایت رفتیم اتریش.

And then, in the end, after months of discussion they offered to buy our house.

و بعد، در نهایت، بعد از ماه ها بحث و گفتگو پیشنهاد دادن که خونه ما رو بخرن.

امیدواریم تو این مطلب تفاوت کلمات و عبارات finally و at last و lastly و in the end رو کاملاً درک کرده باشین. در صورتیکه هنوز ابهامی در این زمینه دارین، حتماً تو قسمت نظرات این صفحه مطرح کنین.

نگارش شده توسط سایت آموزش زبان انگلیسی روزانه

نظری در مورد این مطلب دارین؟

مطالب مشابه