تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی

در این مطلب به بررسی تفاوت finally و at last و lastly و in the end در زبان انگلیسی میپردازیم. این کلمات به دلیل معنای نسبتاً مشابه باعث گیج شدن اکثر زبان آموزها میشن. هرچند نحوه استفاده از اونها تا حدودی متفاوت هست. در ادامه کاربرد این کلمات رو بصورت مجزا مرور میکنیم.

کاربرد finally چیه؟

از قید finally به معنای “سر انجام” یا “بالاخره” برای اشاره به مواردی که بعد از مدت زمان طولانی و معمولاً برخی مشکلات اتفاق افتاده استفاده میکنیم. محل قرارگیری قید finally با این معنی غالباً در وسط جمله، یعنی بین فاعل و فعل اصلی، بعد از فعل مُدال یا اولین فعل کمکی، یا بعد از فعل be به عنوان فعل اصلی جمله هست. برای درک بهتر این موضوع به مثال های زیر توجه کنین:

There were no taxis and we finally got home at 2 pm.

تاکسی نبود و ما بالاخره ساعت 2 بعد از ظهر به خانه رسیدیم.


After months of looking, Ali finally found a job.

بعد از ماه ها جستجو علی بالاخره یک کار پیدا کرد.


We finally agreed a deal.

ما بالاخره به یک توافق رسیدیم.

نکته برای اشاره به آخرین مورد، نکته یا ایده، از finally در ابتدای جمله استفاده میشه. به مثال های زیر دقت کنین:

And finally, we’ll take a look at the weather forecast.

و در آخر، نگاهی به پیش بینی هوا خواهیم داشت.


Finally, I’d like to thank my lovely wife, Sarah.

در آخر، میخوام از همسر دوست داشتنی ام سارا تشکر کنم.

کاربرد at last چیه؟

از عبارت at last به معنی “بالاخره” یا “در نهایت” برای اشاره به مواردی که بعد از تاخیرهای طولانی اتفاق افتاده و ما رو کلافه کرده استفاده میکنیم. عبارت at last میتونه در ابتدا، وسط و انتهای جمله قرار بگیره. مثال:

At last I’ve discovered how to print envelopes on my printer!

بالاخره کشف کردم چطوری میشه پاکت نامه رو با پرینترم چاپ کنم.


Nima has at last given me the book he promised me.

نیما بالاخره کتابی که قول داده بود رو بهم داد.


You’re here at last! I’ve been waiting for an hour.

بالاخره اومدی! یک ساعته منتظرم.

مطلب مشابه مشاهده مطلب تفاوت maybe و perhaps و possibly در زبان انگلیسی

کاربرد lastly چیه؟

قید lastly به معنای “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به چیزی که در انتهای یک لیست نسبتاً طولانی قرار داره استفاده میشه. به مثال های زیر توجه کنین:

In accepting this award, I would like to thank the producer, the director, the scriptwriter, and lastly, the film crew.

در پذیرفتن این جایزه میخوام از تهیه کننده، کارگردان، فیلمنامه نویس و در نهایت خدمه فیلم قدردانی کنم.


We visited the museum, had lunch at a nice restaurant, and lastly, we went to the beach.

ما از موزه بازدید کردیم، ناهار رو در یک رستوران خوب خوردیم و در آخر به ساحل رفتیم.


Lastly, don’t forget to turn off the lights before you leave.

در نهایت، فراموش نکنین که قبل از رفتن چراغ ها رو خاموش کنین.

کاربرد in the end چیه؟

از عبارت in the end به معنی “در آخر” یا “در نهایت” برای اشاره به نتیجه ای که بعد از فکر یا بحث و گفتگو های زیاد و طولانی به دست میاد استفاده میکنیم. به عنوان مثال:

We were thinking about going to Switzerland, but in the end we went to Austria.

ما داشتیم فکر میکردیم بریم سوئیس، ولی در نهایت رفتیم اتریش.


And then, in the end, after months of discussion they offered to buy our house.

و بعد، در نهایت، بعد از ماه ها بحث و گفتگو پیشنهاد دادن که خانه ما رو بخرن.


We tried to fix the old car, but in the end, we had to buy a new one.

ما سعی کردیم ماشین قدیمی رو تعمیر کنیم، اما در نهایت مجبور شدیم یک ماشین جدید بخریم.

امیدواریم در این مطلب تفاوت کلمات و عبارات finally و at last و lastly و in the end رو کاملاً درک کرده باشین. در صورتیکه هنوز ابهامی در این زمینه دارین، حتماً در قسمت نظرات این صفحه مطرح کنین تا پاسخگوی شما باشیم.

منابع انگلیسی مرتبط با این موضوع برای مطالعه بیشتر:

0 نظر
Inline Feedbacks
مشاهده همه نظرات