اصطلاحات عامیانه انگلیسی 3

نوشته شده توسط انگلیسی روزانه
۰ کامنت 551 بازدید

اصطلاحات عامیانه انگلیسی (Idioms) عبارت هایی هستن که اگه بخوایم اونها رو کلمه به کلمه معنی کنیم، درک درستی از اون عبارت یا جمله پیدا نمیکنیم. تو این پست میخوایم پنج تا از این اصطلاحات پرکاربرد در مکالمه انگلیسی رو با هم یاد بگیریم.

1. To dump (someone).

Meaning: To suddenly end a romantic relationship.

معنی: با یکی بهم زدن.

اصطلاح «دامپ» یعنی با دوست دختر یا دوست پسرتون یا هرکی که باهاش رابطه احساسی دارین بهم بزنین و بپیچونینش.

مثال:

If he’s so awful, why don’t you just dump him?

اگه پسره انقد داغونه چرا باهاش بهم‌نمیزنی؟

2. Forty winks.

Meaning: A short sleep during the day.

معنی: یه چُرت کوتاه.

اصطلاح «فورتی وینکز» یعنی یه خواب کوتاه طی روز یا همون چُرتِ خودمون.

مثال:

Sina usually has forty winks going home on the subway.

سینا معمولاً تو مترو‌وقتی داره میره خونه چرت میزنه.

3. Funny farm.

Meaning: Psychiatric hospital – where you go if you do something crazy.

معنی: دیوونه خونه.

اصطلاح عامیانه «فانی فارم» یعنی بیمارستان روانی، جایی که اگه کارای عجیب بکنین میبرنتون.

مثال:

If things get much worse, they’ll be taking me off to the funny farm.

اگه اوضاع از این بدتر شه، میگیرن میبرنم دیوونه خونه.

4. Crack (someone) up.

Meaning: To suddenly laugh a lot, or to make someone suddenly laugh a lot.

معنی: از خنده ترکیدن.

اصطلاح «کرَک آپ» یعنی یهویی خیلی خندیدن یا کسی رو خیلی خندوندن، این اصطلاح مودبانه نیست، یعنی به کسی که باهاش صمیمی نیستیم نمیگیم معمولاً.

مثال:

We all cracked up at Mina’s joke.

همه مون از جوکِ مینا ترکیدیم از خنده.

5. Back to square one.

Meaning: Having to start all over again – back to the beginning.

معنی: برگشتن سرِ خونه اول.

اصطلاح «بَک تو اسکو اِر وان» یعنی همون برگشتن سرِ خونه اول یا از اول شروع کردنِ خودمون.

مثال:

If they do not accept our proposal, we will be back to square one.

اگه طرح پیشنهادیمونو قبول‌ نکنن، بر میگردیم سر خونه اول (باید از اول‌ یه طرح دیگه بنویسیم‌ براشون).

اگه دوست دارین با این اصطلاح ها بیشتر آشنا شین، پست قبلی رو از دست ندین.

منبع: سایت آموزش زبان انگلیسی روزانه (www.dailyenglish.ir)

مطالب مشابه

نظری در مورد این مطلب دارین؟