تفاوت travel و trip و journey در زبان انگلیسی

تفاوت travel و trip و journey در انگلیسی

در این مطلب نحوه استفاده صحیح و تفاوت کلمات travel و trip و journey رو همراه با مثال و نکات گرامری بررسی میکنیم. شاید فکر کنید تفاوت معنایی خاصی بین این سه کلمه وجود نداره، چون در زبان فارسی همه “سفر” ترجمه میشن. ولی در زبان انگلیسی به این صورت نیست و این سه کلمه تا حدودی با هم تفاوت دارن.

معنی و کاربرد travel چیه؟

واژه travel یک اصطلاح کلی و عمومی برای توصیف “رفتن به یک مکان دیگر” هست و در زبان فارسی “سفر” یا “سفر رفتن” معنی میشه. کلمه travel هم میتونه در نقش فعل (verb) بکار برده بشه و هم اسم (noun) غیر قابل شمارش. برای متوجه شدن این موضوع به مثال های زیر توجه کنین:

مشاهده مطلب اسامی قابل شمارش و غیر قابل شمارش در زبان انگلیسی

Mahsa travels frequently for work.

مهسا برای کارش بطور مکرر به سفر میره.

I always try to travel light.

من همیشه سعی میکنم سبک سفر کنم.

Travel in that region of the country is dangerous.

سفر در اون منطقه از کشور خطرناکه.

A lot of my travel is business related.

خیلی از سفرهای من مربوط به کار و تجارت هست.

نکته: کلمه travel خیلی وقت ها به عنوان بخشی از اسامی ترکیبی استفاده میشه، به عنوان مثل:

  • Air travel = سفر هوایی
  • Travel ticket = بلیط سفر
  • Travel agent = آژانس مسافرتی

معنی و کاربرد journey چیه؟

واژه journey هم میتونه به عنوان فعل یا اسم در جمله استفاده بشه و عموماً به “از یک مکان به مکان دیگه ای رفتن” اشاره داره. در واقع کلمه journey یک قسمت از کل سفر یا همون travel محسوب میشه و معمولاً شامل یک مسافت طولانی هست. به مثال های زیر دقت کنین:

The journey from London to Manchester by train can now be completed in under five hours.

سفر از لندن به منچستر با قطار هم اکنون در کمتر از پنج ساعت قابل انجام هست.

در این جمله داریم در مورد رفتن از لندن به منچستر صحبت میکنیم. کسی که این کار رو انجام میده در واقع داره travel میکنه، ولی یک قسمت از سفرش که مسافت زیادی هم هست میشه همین از لندن به منچستر رفتن یا Journey from London to Manchester. یک مثال دیگه:

A journey of a thousand miles must begin with a single step.

این ضرب المثل معروف میگه یک سفر هزار مایلی با اولین قدم شروع میشه. در این جمله هم سفر ما مسافت زیادی داره و منظور از journey بخشی از سفر زندگی (travel) هست.

نکته: با اینکه journey فعل هم هست، ولی بصورت عامیانه بیشتر از travel به عنوان فعل استفاده میشه. مثال:

We journeyed / travelled between the pyramids in Mexico on horseback.

ما در مکزیک فاصله بین اهرام رو سوار بر اسب سفر کردیم.

نکته: واژه journey میتونه برای بیان پیشرفت های به اصطلاح معنوی در زندگی هم استفاده بشه. مثال:

My friend is an alcoholic, but he’s beginning the journey of recovery.

دوست من یک الکلی هست، اما داره مسیر بهبودی رو طی میکنه.

معنی و کاربرد trip چیه؟

کلمه بعدی ما یعنی trip معمولاً شامل بیش از یک journey میشه، از نظر زمانی کوتاه بوده و شامل برگشتن هم میشه. به مثال های زیر دقت کنین:

We took a five-day trip to the Amazon.

ما یک سفر 5 روزه به آمازون داشتیم. (سفر کوتاه بود و در آخر برگشتیم خونه)

I went on a business trip to Switzerland and Germany last month.

من ماه پیش برای یک سفر کاری به سوئیس و آلمان رفتم. (سفر کاری معمولاً کوتاه و مختصره و در نهایت هم بر میگردی به کشور خودت)

نکته: طبق همین قانون به بلیط رفت و برگشت میگن round-trip ticket، ولی به بلیط یک طرفه میگن one-way ticket.

امیدواریم تو این مطلب تفاوت travel و trip و journey در زبان انگلیسی رو بخوبی متوجه شده باشین. اگه هنوز سوالی در این رابطه دارین، حتماً در بخش نظرات این صفحه مطرح کنین.

6 نظر
قدیمی ترین
جدیدترین
Inline Feedbacks
مشاهده همه نظرات
آشنا
زبان آموز
5 سال قبل

شما تنها سایتی هستید که سوالهای مربوط به هر مبحث رو برای تمرین میذارید. ممنون از زحماتتون 🇬🇧🌷

Sara
زبان آموز
3 سال قبل

Journey به معنی مسافت هم هست؟
My journey to work isn’t very long.

امیرعلی
زبان آموز
2 سال قبل

ممنون از زحماتتون
تفاوت business trip و business travel چیه؟

حسین
زبان آموز
7 ماه قبل

باسلام انصافا مطلب کامل سودمند و کاربردی است . ممنون و سپاس.